Con el nombre de 'español atlántico' nos referimos al español de la España atlántica (La región de Andalucía, especialmente la ciudad de Sevilla), las Islas Canarias y las Antillanas, que geografícamente se encuentran a las dos orillas del Océano Atlántico y han ejercido una gran influencia en la formación y el desarrollo del español americano. La historia del español americano se inicia con el 'periódo antillano' de la colonización (1493-1519), cuando se forjó la comunidad hispana de ultramar desde la cual se realizó después; en las dos décadas imediatas (1520-1540), el asalto al continente, tanto en el sentido militar como en el sentido lingüístico. De esta manera las Antillanas se consideran como el campamento español para la conquista del Nuevo Mundo y el campo de aclimatación de la lengua española en América.

Es bien sabido que los indigenismos en la lengua española que provienen de las dos lenguas de la Isla Eapañola, el arahuaco y el caribe, sobrepasan en número a los de las grandes lenguas americanas. Estos indigenismos antillanos, juntos con el español, fueron llevados al continente con la colonización posterior, imponiéndose por dondequiera a costa del olvido de las correspondientes palabras locales. Las siguientes palabras pertenecen al caso: 'maíz', 'cacique', 'hamaca', 'canoa', 'baquiano', 'macana', 'bahío', 'ají', 'maguey', etc. También desde las antillanas se propagaron al continente las adaptaciones del vocabulario de las floras y faunas exóticas, a las cuales los españoles tenían que dar nombres desde el primer momento.

En la época antillana de la colonización, los andaluces del reino Sevilla dominaban claramente en número y prestigio entre los conquistadores. Adémas, como la metrópoli de las Indias, la ciudad de Sevilla era admirada por todos los españoles del interior, así es que fue esa unidad sevillana que dio el tono inicial a la nueva sociedad hispana ultramar. Y en la competició con el elegante y delicado toledismo (Toledo era la capital de España en aquel entonces), el andalucismo, sobre todo el sevillanismo, con sus características dialécticas y regionales, ha ejercido más influencia en el español americano.

Un ejemplo es el caso de 'ceceo' sevillano que con los primeros colonizadores españoles viajó atravesando el Océano Atlántico hasta llegar a las Antillanas para más tarde pasar de la misma manera al continente y propagarse por todo el Nuevo Mundo. Las Canarias, como una escala imprescindible en las expediciones de los conquistadores españoles, son una pre-América vista desde España, con un mensaje del Nuevo Mundo hacia Europa, y su lenguaje es un anticipo del español americano, que nos ayuda a iluminar las relaciónes entre los dialectos de América y los de España atlántica. Pues los primeros colonos, al hacer escala en las Canarias, también dejaron su constancia lingüística allí, esto es porqué en el español canario también existe el fenómeno de 'ceceo'. En conclusión, el español atlántico es muy importante en el sentido de que es una clave para revelar las relaciones entre el español de España y el español americano.

Bibliografía

Diego Catalán, El español, orígenes de su diversida. Editorial Paraninfo, Madrid, 1989.


Dialectología española

la revisión más reciente 22 de abril de1996, Wang Juping