Una de las diferencias basícas entre la fonologia de los españoles
antiguos y modernos es la simplificación de unos diptongos a formar
monoptongos. En muchas palabras, /ie/ Ilego a ser /i/, especialmente cuando
la vocal era despues del sonido palatal lateral (representado ortográficamente
con la doble "l"). Hay evidencia que en el siglo diez A.D., en
el norte de Castilla y en Burgos, palabras que en tiempos pasados Ilevaban
-iell- fueron cambiado a Ilevar -ill-. Unos ejemplos son:
- Castillo < Castiello
- morcillo morciello
- silla siella
Este cambio tambien se refleja en el diminutivo -iello, que Ilegda ser el
moderno -illo. Por ejemplo: portillo portiello.
Expertos creen que este cambio fue resulta de una simplificación
de un diptongo que quizás fuera pronunciado [íe] en vez de
[ié]. Otros, sin embargo, creen que fue un cambio por asociaciones
de -iello con otros diminutivos: ito, ico, y ín. Por la falta de
la "e" en estos sufijos, tuve sentido a simplificar -iello a -illo.
Por analogía, otras palabras que tambien Ilevaban -iello- se convertían
en -illo- en el lenguaje común.
Hay otros cases, sin embargo, en las cuales le /ie/ se convertía
en /i/:
- avispa < aviespa < latin VESPA
- mirlo mierlo latín MERULA
- prisa priessa latín PRESSA
- ristra riestra latin RESTE
- sirvo siervo latin SERVIO
- siglo sieglo latín SAECULU
- vispera viesperas latín VESPERA
Examinación de las condiciones fonéticas demuestra que en
casi cada caso, hay un liquido /l/ o /r/ despues de /ie/ y posiblemente
otro consonante. La presencia de un consonante labial tambien parece que
afecta este cambio.
Otro diptongo que en muches cases cambio con el tiempo fue /ue/, que a menudo
Ilegó a ser /e/. Palabras afectadas incluyen lo siguiente:
- afrenta < afruenta < latin FRONTE
- frente fruente latìn FRONTE
- culebra culuebra latínCDLOB-RA
- neco flueco ladn FLOCCU
- SeTba suerba latin SORBA
- Bureba Burueva latin BOROVIA
- Norena Noruena latin NORONIA
- Urena Uruena latín ORONIA
Este cambio no apareció hasta el fin del siglo quince.
Al final, es necesario mencionar un despacio eliminación de vocales
en diferentes sílabos que eran en hiato. A algunos verbos, caer y
traer, se anadieron el /y/ entre las vocales en la forma primera, a formar
cayo y trayo (traigo) en vez de cao y trao, las cuales son más difíciles
a pronunciar. En otras cases, se unieron dos vocales a formar una sola vocal,
como el cambio de veer a ver y seer a ser. En adiclon, se cambiaron el énfasis
en algunas vocales en hiato de una vocal a la otra a formar un diptongo.
Par ejemplo:
- reina < reína < latin REGINA
- veinte veínte latín VIGINTI
- treinta treínta latin TRIGINTA
- viuda víuda latin VIDUA
Las palabras país y baúl, y palabras que llevan el sufijo
-aíno, en español educado son páis, bául, y
palabras que terminan con -áino; sin embargo, las formas "incorrectas"
de estas palabras son tan comun que las formas correctas casi nunca se usan.
Obras consultadas?
La evolución fonológica
Fonología
del castellano
Dialectología española 
la revisión más reciente 1 de mayo 1996,
Carol Dickman